Publicado el Jueves 17 de Mayo del 2007 @ 3:50 por Armonth.
Entrada rapidita: en menos de 24 horas, ya hay disponible versión en castellano de mano de Agamum Reyson’s.
Actualización (Fecha original: 16-05-2007 @ 19:37): la traducción de Agamum es un ejemplo más de violación de la GPL al no ofrecer el código fuente, por lo que pongo enlace a la de Reyson que sí tiene el PO.
Sinceramente creo que el esfuerzo que ha hecho en la traducción se ve manchado con un gesto que aparte de incumplir la licencia (¿luego vamos de “legales” y resulta que sólo lo es cuando nos conviene?) y lo único que consigue es que su propia reputación sea manchada.
Liberar los PO no cuesta nada y sinceramente (voy a guardarme la modestia) traducir un PO como WordPress cuesta más bien poco, en la versión 2.0.6 use uno “no oficial” que sí libero el PO pero en anteriores versiones yo me he hecho mis propias traducciones: lo que pasa es que es ridículo que por picarse y — otra vez — no incumplir una licencia obligar a otros a perder dos horitas…
PD: Y sí, si realizas un MO en base a un PO que proviene de otro PO GPL, el “nuevo” PO y por ende el nuevo MO tienen que ser GPL, la única manera de no incumplir la licencia en estos casos es no distribuir nada: ni MO ni PO. A la que distribuyes el MO (binario) tienes que ofrecer acceso al PO (fuentes).
PD2: Lastima que el trabajo de una traducción acabe en polémica.
PD3: Adiós entrada de 1 (2) línea(s).
A 1280 x 1024, solo 1 linea sin PD, mas record para los que nos vamos a quedar ciegos con las fuentes canijas o para los que tengan pulgadas de sobra.
PD: este Ubuntu que le gusta mucho la resolución nativa de la pantalla
jajaja yo tengo 1280 x 1024 y me queda también una linea + “Aganum.”!
Ahí estoy “instalando” la traducción.
Cabe recalcar que es otra actualización sin codigo fuente como la del otro niñato que se queria hacer el famosillo, una pena de verdad como hacen una ensalada con las licencias GPL :-S
Dejo aquí este comentario porque sabes Armonth que suelo leer tu blog y dejar comentarios por aquí de vez en cuando.
Además te tengo por una persona centrada y con mejores formas que otros que se han referido a mí.
Sólo quería aclararte que:
Desconocía que colgar mi traducción personal sin el .po fuera violar la gpl, ya que yo no entendía como modificación de código fuente el crear una traducción. Otras personas me han explicado posteriormente a este revuelvo y amablamente por email que aunque lo que yo esté haciendo sea traducir eso se considera igualmente una modificación del código fuente.
La única razón por la que colgué la traducción fue porque tengo conocimiento de que hay gente que le gusta mi manera de traducir, y nunca pensé que estuivera haciendo nada malo. De hecho, he colgado anteriormente otras versiones de wordpress y nadie se quejó ni ha pedido ningún .po
Discrepo contigo en la parte que dices que traducir el .po de wp cuesta muy poco… ahí entran ya temas de calidad, de corrección, y de cuando quieras traducir y cuando usar de lo que ya pueda estar traducido por otros. Traducir de cualquier manera es muy sencillo, eso sí.
Me parece a mí que antes de las licencias están las personas y las formas, y que me entren al blog diciendo “eh tu pon el .po que incumples la gpl” sin más explicaciones ni miramientos no me parece la forma adecuada de hacerme ver que me he equivocado en algo. Y menos que cuando yo invito a esas personas a aclararlo se limiten a dejarme comentarios uno tras otro con clara intención de flamear el post.
Si el mundo de la GPL consiste en arremeter contra todo aquel que pueda no cumplirla sin antes si quiera consultar con la persona o intentar hacerle ver que está equivocado, entonces vaya mier** de mundo libre que es ese.
Además, de manera gratuita y aprovechando la notoriedad de uno de los “policías de la gpl”, se suben al carro otros (del corte de emarts, por ejemplo) que sin conocerme de nada ni tener en cuenta otras tareas desarrolladas por mí, pasan directamene al insulto y el lenguaje despectivo hacia mi persona “como la del otro niñato que se queria hacer el famosillo”, equiparándome a esta persona por decisión divina… o eso de decir que hay que rogarme… cuando yo no he dicho nada ni parecido a que nadie me tenga que rogar nada. Aparte de los insultos por parte de otros que he recibido en mi email y mi blog.
Creo que cualquiera que se de un paseo por mi blog verá que el fin del mismo es ayudar, que no suela publicar el .po de mis traducciones (la mayoría se han enviado y/o ofrecido a los autores de los plugins y ninguno nunca se ha quejado ni me ha requerido el .po) no creo que sea motivo para insultarme o descalificarme.
No me lucro de ningún modo con las traducciones que la gente se descarga de mi blog.
He visto montones de traducciones de wp alternativas y nunca les he visto poner el .po ni nade quejándose por ello. Y de hecho los que me enlazásteis cuando publiqué la entrada pasásteis ese detalle completamente por alto, y no ha sido hasta que otros lo han acusado cuando habéis corregido… digo yo que si lo pasásteis por alto igual sería porque estamos acostumbrados a ver las traducciones así, porque no he matado a nadie, etc etc…
Resumiendo. Creo que ha sido totalmente desmesurado el trato que se me ha dado por este tema, atribuyéndome no sé que interés… que alguien me explique donde está mi lucro al colgar una traducción para que otros la puedan usar… (sí sí, sólo para usar no para editar), ¿que lo he hecho mal?, si alguien me lo hubiera explicado amistosamente antes de lincharme hubiera sido distinto el final y distinta mi predisposición en un futuro a compartir nuevas versiones de la traducción.
La verdad es que Wordpress se está convirtiendo en una de las mejores opciones a tener en cuenta para crear un blog, sobre todo por la cantidad de plugins y de posibilidades que ofrece. A ver si la competencia se pone un poco las pilas (me refiero a Blogger) y nos empieza a deleitar con algunas mejoras. Para empezar implantar la clasificación mediante categorías, que yo creo que los bloggers de blogger estamos ya un poco cansados de poner tags para nada XD.
Felicidades por el blog, es genial. Un saludo ;)
Nosotros también hemos liberado una versión de la traducción de Wordpress al español.
Bueno a lo que voy es que se me ha tratado como un ser despreciable por haber:
Creado una traducción, haberla colgado para que otros la puedan usar, y no haber colgado también el archivo editable.
Es decir, por en mi afán de compartir haberme dejado UN solo punto que yo desconocía que fuera de obligado cumplimiento por lo anteriormente citado.
Y se me ha acusado sin ningún miramiento de varias cosas, entre ellas buscar sólo llevarme el mérito, y creo que el resto de mi blog habla por mí y dice que no es así.
Por ejemplo David Carrero ha colgado en su blog otra traducción (de la que hay comentario y pingback en mi entrada sin ningún problema), y comenta que parte de ella está basada en la mía (a pesar de que no haya tenido acceso al .po), bien pues si he entendido bien según la GPL ese reconocimiento debería de ser indicado en el archivo .po al igual el reconocimiento a la autora de la otra traducción en la que basa la suya. Y ninguno de estos datos aparece en su .po.
Que si nos ponemos a mirar las licencias de las cosas y exigir el cumplimiento al pie de la letra media web estaría vacía…
Pero yo no voy a al blog de David Carrero a exigirle nada ni a ponerlo verde ni a atribuirle intenciones oscuras ocultas. Si parte de mi traducción le ha parecido buena para usarla en la suya me parece fantástico y con que lo haya comentado en su blog me sobra y me basta, que según la GPL debería hacer lo otro?… pues de ser así que acudan los mismos “polícias de la GPL” a su blog y lo ejecuten como a mí.
Conste por si no queda claro que la última línea de de mi comentario es una ironía y no le deseo a David Carrero ningún mal.
A ver si ahora me van a colgar otro cartelito…
@Agamum
So mentiroso que eres. Tu mismo sabes que poEdit tiene un traductor automático que ya traduce frases y tienes opción para importar traducciones anteriores.
@Agamun
Sigues con tus mentiras, gran cantidad de gente es testigo de que te pedimos con por favor que liberarás el código fuente y te explicamos las razones, pero tu solo te negaste y comenzaste a eliminar comentarios.
Que fácil se te hace insultar Alex, eso y amenazar parece que es lo que mejor se te da.
¿Que PoEdit traduce las frases automáticamente?, pues el que tú uses si es que lo has usado alguna vez. Y así saldrán las traducciones si son automáticas…
De todos modos no sé de que me hablas porque yo aquí no he nombrado nada de poedit.
Y las únicas explicaciones que tú me has dado a mí han sido “libera el código que te obliga la gpl”, punto, eso repetidas veces, sin un sólo argumento del por qué y con toda la prepotencia que de nuevo manifiestas.
Paso de seguir hablando con alguien como tú con tan poco respeto por los demás, puedes decir todas las falacias que quieras.
@Agamum
Sigue con tus mentiras, x, la blogosfera ya sabe que clase de persona eres tú. Las personas mentirosas como tú no llegan a ningún lado, ahora tratas de dartelas de la víctima, y niegas haber leido los comentarios y el email que te mande explicandote que el archivo .pot de Wordpress viene con licencia GPL, lo cual significa que si vas a liberar un binario, debes liberar el código fuente si te lo piden.
¿Qué respondiste tú? Eliminaste comentarios y comenzaste a decir que tú no harías nada a menos que la gente de Wordpress te lo pidiera.